Забыли пароль?

Введите логин и email, указанный при регистрации. На него будет выслан новый пароль.

Для зарегистрированных

Для незарегистрированных

Регистрация занимает всего 1 минуту и позволяет задавать юридические вопросы, писать комментарии, получать новостные рассылки, участвовать в конкурсах и т.п.

Без регистрации Вы сможете только читать публикации на сайте, но не сможете писать и отвечать на комментарии.

Популярные публикации

 

Новости Италии > В Италии есть переводчики с итальянского на итальянский

В Италии есть переводчики с итальянского на итальянский

В Италии есть удивительная профессия – переводчик с итальянского языка на…итальянский язык. Люди данной профессии очень востребованы, особенно правительственными органами северных и южных регионов, а теперь еще и судами.

Впервые в Италии сложилась ситуация, когда в прошлый вторник во время уголовного процесса судья был вынужден назначить переводчика для итальянских граждан, которые не говорят на итальянском, - сообщают итальянские СМИ. И речь идет не о мигрантах.

Инцидент произошел в городе Мачерата в регионе Марке в центральной Италии.

Перед судом предстали шесть человек из Неаполя, обвиняемые в незаконном обороте наркотиков. В зале суда выяснилось, что судья вообще не в состоянии общаться с ними, потому что обвиняемые знают только неаполитанский диалект.

Поскольку процесс мог стать тупиковым из-за полного непонимания судьей показаний обвиняемых, судья решил привлечь к процессу переводчика - переводчика с неаполитанского диалекта итальянского языка на итальянский, так называемый литературный, язык.

Переводчиком вызвался быть адвокат Чивитанова Андреа Ди Буоно, имеющий семейные корни в Неаполе. «Можно сказать, что это ситуация, в которой неаполитанский диалект выступил как настоящий иностранный язык. Как только информация попала в СМИ, я получил письмо из университета Барселоны, где 15 лет изучают неаполитанский язык. Студенты и преподаватели рассказали, что они хорошо знают, какая это трудная задача, переводить с неаполитанского диалекта итальянского языка на итальянский», - признался журналистам Ди Буоно.

Как сообщил итальянский адвокат СМИ, он отказался от гонорара за перевод. Но от оплаты не отказываются другие переводчики, регулярно вынужденные заниматься переводами с диалектов на литературный итальянский язык. И если жители Генуи помимо своего генуэзского диалекта прекрасно владеют литературным итальянским, масса жителей юга страны продолжает жить в своем неаполитанском языковом мире. 

Новости Италии | Добавлена: 04.08.2017 в 11:38 | Просмотров: 178 | Комментариев: 0

Комментарии к публикации (0):

Пока что нет ни одного комментария к этой публикации. Будь первым!

Оставлять свои комментарии могут только зарегистрированные пользователи!

РЕГИСТРАЦИЯ занимает всего 1 минуту и введена с целью облегчить и ускорить работу пользователей.

Зарегистрировавшись на сайте, Вы получаете массу преимуществ:

1. Вам не нужно будет каждый раз писать свое имя при комментировании публикаций.

2. Уведомление об ответе в разделе Юридическая консультация прийдет на Ваш E-mail.

3. Вы сможете подписаться на любимые темы и следить за их развитием.

4. Вы сможете участвовать в конкурсах и получать призы.

5. Вы сможете переписываться с другими участниками сайта.

6. Вы получите доступ к закрытым ресурсам сайта.

И многое другое. Станьте участником нашего клуба, нажимайте РЕГИСТРАЦИЯ.