Статьи > Италия: все о стране > Словарь итальянских бюрократических терминов
Переезжая в другую страну, вы сталкиваетесь не только с другими обычаями и языком, но и с новыми названиями. Со временем вы привыкаете к некоторым, а другие продолжают оставаться темным пятном в вашем сознании. Таким вот пятном обычно является итальянский бюрократический язык. Освоить его легко, если выучить главные термины итальянской бюрократической жизни.
Вот краткий словарь основных терминов и названий, с которыми вам придется столкнуться в Италии.
Agenzia delle Entrate - Налоговая Служба;
albo professionale – профессиональные особенности;
apostille – апостиль, или печать легализации иностранного документа;
assegno familiare - семейное пособие;
assegno sociale - социальное пособие;
attestato di soggiorno regolare - справка о пребывании в соответствии с действующим законодательством;
attestato di soggiorno permanente - свидетельство о праве постоянного проживания;
atto di matrimonio - свидетельство о браке;
atto di nascita - свидетельство о рождении;
autocertificazione, autodichiarazione - заявление, которое может заменить некоторые документы;
Azienda Sanitaria Locale (ASL) - локальная единица в области здравоохранения, что-то вроде нашей городской или районной больницы;
Busta paga – расчетно-платежная ведомость;
Camera di Commercio - Торговая Палата;
carabinieri – один из видов итальянской полиции, сродни французским жандармам или нашим внутренним войскам, хотя в просторечии итальянцы называют так всех полицейских и даже прокуратуру;
carta d`identitа - удостоверение личности;
Centro per l`Impiego – Центр занятости;
certificato di residenza - справка о прописке;
cessione di fabbricato - заявление владельца квартиры о сдаче помещения или его части в аренду третьему лицу, составляющееся в полицейском участке;
cittadinanza – гражданство, в основном употребляется в смысле «итальянское гражданство»;
codice fiscale - итальянский эквивалент номера социального страхования, имеющий также функции номера налогоплательщика, то есть ИНН и номер страховки в одном лице;
commercialista – бухгалтер;
comune - муниципальное управление (или, в более общем понимании - муниципалитет);
condominio - жилые районы;
conguaglio – перерасчет;
cantina contratto a tempo determinato - трудовой договор на определенный срок;
cantina contratto a tempo indeterminato - трудовой договор на неопределенный срок;
cantina contratto a progetto - соглашение о «проекте», что-то вроде договора поручения или подряда;
Cantina contratto Collettivo Nazionale di Lavoro (CCNL) - коллективный договор, касающийся отдельных профессиональных категорий;
cantina contratto d`affitto - договор аренды;
contributi - взносы за социальное страхование;
dichiarazione dei redditi - налоговая декларация;
difensore civico – гражданский представитель, аналог уполномоченного по правам человека;
domicilio – буквально, центр жизненных интересов, понимается также как адрес места жительства;
esenzione - освобождение от уплаты;
gestione separata - отдельный пенсионный фонд при некоторых видах трудовых отношений;
Guardia di Finanza – финансовая (налоговая) полиция;
indennitа di disoccupazione - пособие по безработице;
Imposta sul Reddito delle Pensione Fisiche (IRPEF) - налог на прибыль;
Istituto Nazionale Assicurazione contro gli Infortuni sul Lavoro (INAIL) - Государственный Департамент Страхования от несчастных случаев на производстве;
Istituto Nazionale di Previdenza Sociale (INPS) – Национальный институт социального страхования;
libretto di circolazione - свидетельство о регистрации транспортного средства;
marca da bollo – марка об уплате пошлины налоговой инспекции, гербовая марка;
Motorizzazione Civile - орган, занимающийся вопросами, связанными с транспортными средствами, в том числе водительскими правами и регистрацией транспортных средств;
Multa – штраф;
Municipio – буквально, ратуша (по нашему – Горсовет), в Риме это еще и городская субъединица, то есть район - город разделен именно на municipi, которые занимаются официальными делами на подчиненных территориях (то есть наши Райсоветы);
partita IVA - экономическая деятельность; идентификационный номер налогоплательщика для компаний;
patente di guida - водительские права;
patronato – информационный центр для консультации сотрудников, семей, профсоюзов и т.д.;
pensione (di anzianitа) – пенсия;
pensione di invaliditа - пенсия по инвалидности;
Polizia di Stato – государственная полиция;
Polizia Municipale – городская (муниципальная) полиция;
Prefettura – префектура;
pronto soccorso - скорая помощь;
questura – полицейское управление, полицейский участок;
residenza – регистрация;
ricorso – ссылка;
Servizio Sanitario Nazionale (SSN) - Национальный Фонд Здоровья;
Sindacato – профсоюз;
Tassa - налог; плата;
tessera sanitaria - европейская карта медицинского страхования;
ticket - плата за некоторые услуги здравоохранения;
Trattamento di Fine Rapporto (TFR) - регистрация, выплачиваемая работнику при прекращении трудовых отношений (касается трудового договора на определенный или неопределенный сроки);
Ufficio Anagrafe - паспортный стол;
Ufficio dello Stato Civile – ЗАГС;
vigili urbani – городские (муниципальные) полицейские.
Италия: все о стране | 29.03.2017 | Автор: miaitalia.info | Просмотров: 3003 | Комментариев: 0
Комментарии к публикации (0):
Пока что нет ни одного комментария к этой публикации. Будь первым!
Оставлять свои комментарии могут только зарегистрированные пользователи!
РЕГИСТРАЦИЯ занимает всего 1 минуту и введена с целью облегчить и ускорить работу пользователей.
Зарегистрировавшись на сайте, Вы получаете массу преимуществ:
1. Вам не нужно будет каждый раз писать свое имя при комментировании публикаций.
2. Уведомление об ответе в разделе Юридическая консультация прийдет на Ваш E-mail.
3. Вы сможете подписаться на любимые темы и следить за их развитием.
4. Вы сможете участвовать в конкурсах и получать призы.
5. Вы сможете переписываться с другими участниками сайта.
6. Вы получите доступ к закрытым ресурсам сайта.
И многое другое. Станьте участником нашего клуба, нажимайте РЕГИСТРАЦИЯ.